当てもなく一人さ迷い歩き続けた
微かな吐息をただ白く染めて
移り変わり行く季節のその儚さに
訳もなく涙が毀れた
「今も愛している・・・」
|
ate mo naku hitori samayoi arukitsudzuketa
kasuka na toiki wo tada shiroku somete
utsurikawariyuku kisetsu no sono hakanasa ni
wake mo naku namida ga koboreta
"ima mo aishiteiru..."
|
Ziellos wandere ich allein umher,
während mein zaghafter Atem die Luft weiß färbt
In der Flüchtigkeit des Wechsels der Jahrezeit
fließen plötzlich, ohne Grund, meine Tränen
"Ich liebe dich immer noch..."
|
降り続く悲しみは
真っ白な雪に変わる
ずっと空を見上げてた
この体が消える前に
今、願いが届くのなら
もう一度強く抱きしめて
|
furitsudzuku kanashimi ha
masshiro na yuki ni kawaru
zutto sora wo miageteta
kono karada ga kieru mae ni
ima negai ga todoku no nara
mou ichido tsuyoku dakishimete
|
Der Schmerz, der auf mich niederprasselt,
wird zum blendend weißen Schnee,
und ich kann meinen Blick nicht vom Himmel wenden
Bevor mein Körper verschwindet,
wenn dich mein Wunsch jetzt erreicht,
dann halt mich noch einmal fest
|
分かり合えなくて何度も傷つけていた
そんな時でも何時も優しくて
不意に渡された指輪に刻まれていた
二人の約束は適わないままに
「今も覚えている・・・」
|
wakariaenakute nandomo kizuketeita
sonna toki de mo itsumo yasashikute
fui ni watasareta yubiwa ni kizamareteita
futari no yakusoku ha kanawanai mama ni
"ima mo obieteiru..."
|
Wir haben uns oft mißverstanden und einander wehgetan
Aber selbst dann warst du immer lieb und sanft
Unser beider Versprechen, das eingraviert war in den
vorschnell verschenkten Ring, war einfach nicht das richtige
"Ich denke immer noch an dich..."
|
遠ざかる思いでは
何時までも眩し過ぎて
もっと側にいたかった
もう二度と会えないけど
何時も側で支えてくれた
貴方だけは変わらないでいて
|
toozakaru omoide ha
itsumademo mabushisugite
motto soba ni itakatta
mou nidoto aenai kedo
itsumo soba ni sasaete kureta
anata dake ha kawaranaideite
|
Die Erinnerungen, die sich immer weiter entfernen,
sind unendlich verwirrend und grell
Ich wollte noch an deiner Seite bleiben
Wir werden uns wohl nie wiedersehen, aber
irgendwie warst du immer da und hast mich unterstützt
Bitte ändere dich niemals
|
最後に見せた涙が消せなくて
|
saigo ni miseta namida ga kisenakute
|
Die letzten Tränen kann ich nie vergessen
|
この白い雪たちと
一緒に消えてしまっても
貴方の心の
中にずっと咲いていたいから
|
kono shiroi yukitachi to
issho ni kiete shimatte mo
anata no kokoro no
naka ni zutto saiteitai kara
|
Bald werde ich mit den
weißen Schneeflocken verschwinden,
weil ich in deinem Herzen
für immer blühen möchte
|
寄り添って抱き合った
温もりは忘れないでね
違う誰かを愛しても
最後に聞いた貴方の声を
このままずっと放さないまま
深く眠りに落ちたい
|
yorisotte dakiatta
nukumori ha wasurenaide ne
chigau dareka wo aishite mo
saigo ni kiita anata no koe wo
kono mama zutto hanasanai mama
fukaku nemuri ni ochitai
|
Vergiß nicht die Wärme,
als wir einander umarmten, ja?
Auch wenn du jemand anderen liebst,
möchte ich den Klang deiner letzten Worte
immer so festhalten wie jetzt und
in einem tiefen Schlaf meinen Frieden finden
|
降り続く悲しみは
真っ白な雪に変わる
ずっと空を見上げてた
この体が消える前に
今、願いが届くのなら
もう一度強く抱きしめて
|
furitsudzuku kanashimi ha
masshiro na yuki ni kawaru
zutto sora wo miageteta
kono karada ga kieru mae ni
ima negai ga todoku no nara
mou ichido tsuyoku dakishimete
|
Der Schmerz, der auf mich niederprasselt,
wird zum blendend weißen Schnee,
und ich kann meinen Blick nicht vom Himmel wenden
Bevor mein Körper verschwindet,
wenn dich mein Wunsch jetzt erreicht,
dann halt mich noch einmal fest
|
「もう一度強く抱きしめて・・・」
|
"mou ichido tsuyoku dakishimete..."
|
"Halt mich noch einmal fest..."
|