# Navigation
|
Darling Lorraine
astrogirl, 02:02h
The first time I saw her
I couldn’t be sure
But the sin of impatience
Said “She’s just what you’re looking for”
So I walked right up to her
And with the part of me that talks
I introduced myself as Frank
From New York New York
She’s so hot
She’s so cool
I’m not
I’m just a fool in love with darling Lorraine
All my life I’ve been a wanderer
Not really, I mostly lived near my parents’ home
Anyway Lorraine and I got married
And the usual marriage stuff
Then one day she says to me
From out of the blue
Frank, I’ve had enough
Romance is a heartbreaker
I’m not meant to be a homemaker
And I’m tired of being darling Lorraine
What - You don’t love me anymore?
What - You’re walking out the door?
What - You don’t like the way I chew?
Hey let me tell you
You’re not the woman that I wed
You say you’re depressed but you’re not
You just like to stay in bed
I don’t need you darling Lorraine
Darling Lorraine
Lorraine
I long for your love
Financially speaking
I guess I’m a washout
Everybody’s buy and sell
And sell and buy and
And that’s what the whole thing’s all about
If it had not been for Lorraine
I’d have left here long ago
I should have been a musician
I love the piano
She’s so light
She’s so free
I’m tight, well, that’s me
But I feel so good
With darling Lorraine
On Christmas morning Frank awakes
To find Lorraine has made a stack of pancakes
They watch the television, husband and wife
All afternoon “It’s A Wonderful Life”
What - You don’t love me anymore?
What - You’re walking out the door?
What - You don’t like the way I chew?
Hey let me tell you
You’re not the woman that I wed
Gimme my robe I’m going back to bed
I’m sick to death of you Lorraine
Darling Lorraine
Lorraine
Her hands like wood
The doctor was smiling
But the news wasn’t good
Darling Lorraine
Please don’t leave me yet
I know you’re in pain
Pain you can’t forget
Your breathing is like an echo of our love
Maybe I’ll go down to the corner store
And buy us something sweet
Here’s an extra blanket honey
To wrap around your feet
All the trees were washed with April rain
And the moon in the meadow
Took darling Lorraine
(Paul Simon, vom Album You're the One)
Es ist immer zu spät.
astrogirl, 02:32h
Es ist immer zu spät
Ungläubig siehst du zu
Es ist immer zu spät
Die Dinge sind schneller als du
Die Zeit ist immer zu knapp
Schreib deinen Brief noch heut und lauf
Gib ihn heute noch ab
Es wartet jemand darauf
Mit Bangen und Hoffen
Die Arme weit offen
Doch die Zeit kommt die zuvor
Und wieder stehst du vor
Verschlossenem Tor
Es ist immer zu spät
Es ist immer zu spät
Wie du dich sträubst, egal
Es ist immer zu spät
Es gibt kein nächstes Mal
Du bist so nah dran
Steh auf, da ist ein Telefon
Nimm deinen Mut, ruf einfach an
Solange warten sie schon
Du kannst sie noch erreichen
Gib nur ein Lebenszeichen
Ja sofort... ja nachher...
Sie warten nicht mehr
Das Zimmer ist leer
Es ist immer zu spät
Es ist immer zu spät
Du hast es nicht gewagt
Dein "Ich liebe dich" bleibt immer ungesagt
Den versproch'nen Besuch hast du nicht gemacht
Du hast nicht mehr an ihrem Bett gewacht
Du hast die Blume nicht ins Haus gebracht
Vorm ersten Frost in der sternklaren Nacht
Es ist immer zu spät
Es ist immer zu spät
Die Chance ist schon verpaßt
Es ist immer zu spät
Wenn du begriffen hast
Die Bitte zu verzeihn
Die du zögernd verdrängst
Sprich sie aus und lenk ein
Du wolltest es längst
Du mußt sie jetzt sagen
Oder ewig rumtragen
Deine Worte
Verzeih
Hätt' ich doch...
Einerlei
Könnt' ich doch noch...
Vorbei.
(Reinhard Mey)
Adam Green - I wanna die
astrogirl, 14:42h
I wanna choose to die
And be buried with a Rubic's Cube
And sleep inside the big blue buildings
While the sweet disease drives through
There's a bakery in the night sky
I wanna die because the government lied
She was a man with herpes
Floating in a yellow stream
Running through the windows backwards
Kissing all the buildings clean
You know his appetite for hardcore tapes
And orgiastic party games
She woke up in the highway
With arrows pointing at her face
Later that day in gym class
She ate a mouthful of Anthrax
Go to sleep
Absurd. Ich will gar nicht darüber spekulieren, ob der Herr Green einfach viel zu genial für mich ist oder zuviel Bewußtseinerweiterndes konsumiert hat - oder vielleicht sogar beides.
Prima, gefällt mir.
Robbie Williams - Road to Mandalay.
astrogirl, 23:39h
Save me from drowning in the sea
Beat me up on the beach
What a lovely holiday
There's nothing funny left to say
This sombre song would drain the sun
But it won't shine until it's sung
No water running in the stream
The saddest place we've ever seen
Everything I touched was golden
Everything I loved got broken
On the road to Mandalay
Every mistake I've ever made
Has been rehashed and then replayed
As I got lost along the way
There's nothing left for you to give
The truth is all that you're left with
Twenty paces, then, at dawn
We will die and be reborn
I like to sleep beneath the trees
Have the universe at one with me
Look down the barrel of a gun
And feel the moon replace the sun
Everything we've ever stolen
Has been lost, returned or broken
No more dragons left to slay
Every mistake I've ever made
Has been rehashed and then replayed
As I got lost along the way
Save me from drowning in the sea
Beat me up on the beach
What a lovely holiday
There's nothing funny left to say.
(Written by Robbie Williams/Guy Chambers)
Phoenix - Too young
astrogirl, 16:35h
Baby when I saw you turning at the end of the street
I knew a time was gone and it took me like ages
Just to understand that I was afraid to be a simple guy
I tried my best to smile
But deep inside my heart
I felt it was shouting like a crowd dancing
I guess I couldn't live without the things
That made my life what it is
Can't you hear it calling, oh yeah
Everybody's dancin', oh yeah
Tonight everything is over
I feel too young
I can't lie on my bed without thinking I was wrong
But when that feeling calls this world becomes another
Nighttime won't hold me in your arms again
I got a very good friend who says
He can't believe the love I give
Is not enough to end your fears
I guess I couldn't live without the things
That made my life what it is
Can't you hear it calling, oh yeah
Everybody's shakin', oh yeah
Tonight everything is over
I feel too young
Oh, rainfalls and hard times coming
They won't leave me tonight
I wish I knew what I was doing
Just do let this spirit survive
Everybody's dancin', oh yeah
I guess I couldn't live without the things
That made my life what it is
Can't you hear me calling, oh yeah
Everybody's dancing, oh yeah
Tonight everything is over
I feel too young
(aus dem Soundtrack zu Lost in Translation)
Bin heute in einer seltsam fröhlichen Stimmung, auch wenn ich nicht weiß, warum. He.
Gackt - 月の詩 [tsuki no uta]
astrogirl, 17:44h
Von der Single 月の詩, CRCP-10042 und dem Album Crescent, CRCP-40046
Musik, Lyrics, Performance: Camui Gackt
Deutsche Übersetzung: Astrogirl
Bitte fragt mich um Erlaubnis, wenn ihr meine deutsche Übersetzung verwenden wollt - danke!
輝いた真白なTシャツ
水飛沫に浮かぶ虹
ぼんやりと見つめてる空を
いくつもの風が遊ぶ
何もないことが二人だけの幸せだった
|
kagayaita masshiro na T shatsu (T-Shirt)
mizushibuki ni ukabu niji
bonyari to mitsumeteru sora wo
ikutsu mono kaze ga asobu
nanimo nai koto ga futari dake no shiawase datta
|
Ein blendend weißes T-Shirt
Ein Regenbogen, der zwischen Regentropfen schwebt
Ein gedankenverlorener Blick in den Himmel
Ein verspielter Wind
Solche nichtssagenden Dinge waren unser Glück
|
誰よりも深く心まで溺れて
今もこの場所で君だけを見つめて
二度と戻らない夢ならば壊して
忘れられなくてもう一度会いたい
|
dare yori mo fukaku kokoro made oborete
ima mo kono basho de kimi dake wo mitsumete
nidoto modoranai yume naraba kowashite
wasurerarenakute mou ichido aitai
|
Mehr als jeden anderen habe ich dich in mein Herz geschlossen
Sogar jetzt und an diesem Ort sehe ich nur dich
Wenn es ein Traum ist, der nie zurückkehrt, zerstöre ich ihn
Doch vergessen kann ich nicht - noch einmal möchte ich dich sehen
|
蜃気楼を重ねて
君の影拾い集め
時計の針を止めたままで待ち続ける
|
shinkirou wo kasanete
kimi no kage hiroiatsume
tokei no hari wo tometa mama de machitsutzukeru
|
Ich staple die Illusionen,
sammle deine Schatten,
warte immer weiter, als seien die Zeiger der Uhr stehengeblieben
|
眠れない夜も
溜息の朝も
君の大好きな「月の歌」を
|
nemurenai yoru mo
tameiki no asa mo
kimi no daisuki na "tsuki no uta" wo
|
In schlaflosen Nächten
und an den Morgen voll Verdruß
höre ich das "Gedicht des Mondes", das du so geliebt hast
|
何時からか遠く躯まで離れて
今はこの場所に僕だけを遺して
ずっと変わらない二人だと信じた
あの頃のようにもう一度愛したい
|
itsu kara ka tooku karada [mukuro]*(1) made hanarete
ima ha kono basho ni boku dake wo nokoshite
zutto kawaranai futari da to shinjita
ano koro no you ni mou ichido aishitai
|
Vor langer Zeit habe ich mich von meinem Körper getrennt
Und nun bleibe ich nur ich an diesem Ort zurück
Ich glaubte, wir seien für immer zu zweit
Nur noch einmal möchte ich dich, wie damals, lieben.
|
(1) Hier verwendet Gackt das Zeichen für "mukuro" (Leiche), singt aber "karada" (Körper). Darauf kann sich wohl jeder selbst einen Reim machen...
Wise Guys - Das wär's gewesen.
astrogirl, 18:40h
Das wär's gewesen
Wir beide, du und ich
Das wär's gewesen
Aber was geworden isses nich'
Ich hab' irgendwo gelesen
Daß man sowas nie vergißt
Ich würd' gern wissen, wo du bist.
Das wär's gewesen
Wir waren so nah dran
Das wär's gewesen
Doch wir kamen nie zu Hause an
Ich hab' 'nen alten Brief gelesen
Und du schreibst, daß du mich liebst
Und weißt du, was du sonst noch schriebst?
Vielleicht im nächsten Leben
Im nächsten Leben
Da wird das mit uns beiden noch was geben
Lebenslang mit dir zu leben
Ich 'n alter Sack und du 'n Besen
Das wär's gewesen
Das wär's gewesen
Ein wunderschönes Paar
Das wär's gewesen
Kaum zu glauben, daß da nie was war
Ich hab' irgendwo gelesen,
daß vielleicht noch was draus wird
Wenn man stur dran glaubt, und unbeirrt
Das wär's gewesen
Das war es immer nur fast
Das wär's gewesen
Warum haben wir uns stets verpaßt?
Wir haben uns irgendwann am Tresen
Mal geschworen, daß irgendwann...
Ich glaub' da nich' mehr richtig dran
Vielleicht im nächsten Leben
Im nächsten Leben
Da wird das mit uns beiden noch was geben
Lebenslang mit dir zu leben
Ich 'n alter Sack und du 'n Besen
Das wär's gewesen
Das wär's gewesen
Wir zwei, wir haben's verpennt
Das wär's gewesen
Schöne Story ohne Happy End
Ich hab' die Anzeige gelesen
Und ich wünsche dir viel Glück
Was nich' war, das kommt auch nich' zurück
*schmunzel*
(© Wise Guys, vom Album Klartext)
Ja ja, die Ämter...
astrogirl, 18:31h
Mein Verhältnis zu Behörden war nicht immer ungetrübt,
was allein nur daran lag, daß man nicht kann, was man nicht übt.
Heute geh' ich weltmännisch auf allen Ämtern ein und aus,
schließlich bin ich auf den Dienstwegen so gut schon wie zu Haus.
Seit dem Tag, an dem die Aktenhauptverwertungsstelle Nord
mich per Einschreiben aufforderte: "Schicken Sie uns sofort...
... einen Antrag auf Erteilung eines Antragsformulars
zur Bestätigung der Nichtigkeit des Durchschriftexemplars,
dessen Gültigkeitsvermerk von der Bezugsbehörde stammt
zum Behuf der Vorlage beim zuständ'gen Erteilungsamt."
Bis zu jenem Tag wußt ich nicht einmal, daß es sowas gab,
doch wer gibt das schon gern von sich zu, so kramt' ich, was ich hab
an Papier'n und Dokumenten aus dem alten Schuhkarton,
Röntgenbild, Freischwimmerzeugnis, Parkausweis und Wäschebon.
Damit ging ich auf ein Amt, aus all den Türen sucht' ich mir
die sympathischste heraus und klopfte an: "Guten Tag, gibt's hier...
... einen Antrag auf Erteilung eines Antragsformulars
zur Bestätigung der Nichtigkeit des Durchschriftexemplars,
dessen Gültigkeitsvermerk von der Bezugsbehörde stammt
zum Behuf der Vorlage beim zuständ'gen Erteilungsamt?"
"Tja", sagte der Mann am Tresen, "alles, was Sie wollen, nur,
ich bin hier Vertretung, der Sachbearbeiter ist zur Kur.
Allenfalls könnte ich Ihnen, wenn Ihnen das etwas nützt,
die Broschüre überlassen, wie man sich vor Karies schützt.
Aber fragen Sie mal den Pförtner, man sagt, der kennt sich hier aus."
Und das tat ich dann: "Ach bitte, wo bekommt man hier im Haus...
... eine Antragsformulierung, die die Nichtigkeit erklärt,
für die Vorlage der Gültigkeit... nee, nee, halt, das war verkehrt!
Dessen Gültigkeitsbehörde im Erteilungszustand liegt...
na ja, Sie wissen schon, so'n Zettel, wissen Sie, wo man den kriegt?"
"Da sind Sie hier ganz und gar verkehrt, am besten ist, Sie gehen
zum Verlegungsdienst für den Bezirksbereich Parkstraße zehn,
in die Abwertungsabteilung für den Formularausschuß,
bloß, beeil'n Sie sich ein bißchen, denn um zwei Uhr ist da Schluß.
Dort bestell'n Sie dann dem Pförtner einen schönen Gruß von mir,
und da kriegen Sie dann im zweiten Stock, rechts, Zimmer hundertvier...
... einen Antrag auf Erteilung eines Antragsformulars
zur Bestätigung der Nichtigkeit des Durchschriftexemplars,
dessen Gültigkeitsvermerk von der Bezugsbehörde stammt
zum Behuf der Vorlage beim zuständ'gen Erteilungsamt."
In der Parkstraße zehn sagte mir der Pförtner: "Ach, zu dumm!
Die auf hundertvier stell'n seit zwei Wochen auf Computer um.
Und die Nebendienststelle, die sonst Härtefälle betreut,
ist seit elf Uhr zu, die feiern da ein Jubiläum heut'.
Frau Schibrowski ist auf Urlaub, tja, da bleibt Ihnen wohl nur,
es im Neubau zu versuchen, vielleicht hat die Registratur...
... einen Antrag auf Erteilung eines Antragsformulars
zur Bestätigung der Nichtigkeit des Durchschriftexemplars,
dessen Gültigkeitsvermerk von der Bezugsbehörde stammt
zum Behuf der Vorlage beim zuständ'gen Erteilungsamt."
Ich klopfte, trat ein und spürte rote Punkte im Gesicht.
eine Frau kochte gerad' Kaffee, sie beachtete mich nicht.
Dann trank sie genüßlich schlürfend, ich stand dumm lächelnd im Raum,
schließlich putzte sie ausgiebig einen fetten Gummibaum.
Ich räusperte mich noch einmal, doch dann schrie ich plötzlich schrill,
warf mich trommelnd auf den Boden, und ich röchelte: "Ich will...
... meinen Antrag auf Erteilung eines Antragsformulars
zur Bestätigung der Nichtigkeit des Durchschriftexemplars,
dessen Gültigkeit... ach wissen Sie, Sie rost'ge Gabel, Sie!
Nageln Sie sich Ihr scheiß Formular gefälligst selbst vor's Knie!"
Schluchzend robbt' ich aus der Tür, blieb zuckend liegen, freundlich hob
mich der Aktenbote mich auf seinen Aktenkarren und schob
mich behutsam durch die Flure, spendete mir Trost und Mut:
"Wir zwei roll'n jetzt zum Betriebsarzt, dann wird alles wieder gut.
Ich geb' nur schnell 'nen Karton Vordrucke bei der Hauspost auf.
Würden Sie mal kurz aufstehen, Sie sitzen nämlich gerade drauf.
Das is'n Posten alter Formulare, die gehen ans Oberverwaltungsamt zurück, da soll'n die jetzt eingestampft werden, das sind diese völlig überflüssigen...
... Anträge auf Erteilung eines Antragsformulars
zur Bestätigung der Nichtigkeit des Durchschriftexemplars,
dessen Gültigkeitsvermerk von der Bezugsbehörde stammt
zum Behuf der Vorlage beim zuständ'gen Erteilungsamt."
(Reinhard Mey, "Antrag auf Erteilung eines Antragformulars")
Gackt - Last Song.
astrogirl, 03:14h
Von der Single Last Song, CRCP-10052 und dem Album Crescent, CRCP-40046
Musik, Lyrics, Performance: Camui Gackt
Deutsche Übersetzung: Astrogirl
Bitte fragt mich um Erlaubnis, wenn ihr meine deutsche Übersetzung verwenden wollt - danke!
Heute ohne Bilder, ich hoffe, das macht keine größeren Probleme. Bin gerade faul =)
当てもなく一人さ迷い歩き続けた
微かな吐息をただ白く染めて
移り変わり行く季節のその儚さに
訳もなく涙が毀れた
「今も愛している・・・」
|
ate mo naku hitori samayoi arukitsudzuketa
kasuka na toiki wo tada shiroku somete
utsurikawariyuku kisetsu no sono hakanasa ni
wake mo naku namida ga koboreta
"ima mo aishiteiru..."
|
Ziellos wandere ich allein umher,
während mein zaghafter Atem die Luft weiß färbt
In der Flüchtigkeit des Wechsels der Jahrezeit
fließen plötzlich, ohne Grund, meine Tränen
"Ich liebe dich immer noch..."
|
降り続く悲しみは
真っ白な雪に変わる
ずっと空を見上げてた
この体が消える前に
今、願いが届くのなら
もう一度強く抱きしめて
|
furitsudzuku kanashimi ha
masshiro na yuki ni kawaru
zutto sora wo miageteta
kono karada ga kieru mae ni
ima negai ga todoku no nara
mou ichido tsuyoku dakishimete
|
Der Schmerz, der auf mich niederprasselt,
wird zum blendend weißen Schnee,
und ich kann meinen Blick nicht vom Himmel wenden
Bevor mein Körper verschwindet,
wenn dich mein Wunsch jetzt erreicht,
dann halt mich noch einmal fest
|
分かり合えなくて何度も傷つけていた
そんな時でも何時も優しくて
不意に渡された指輪に刻まれていた
二人の約束は適わないままに
「今も覚えている・・・」
|
wakariaenakute nandomo kizuketeita
sonna toki de mo itsumo yasashikute
fui ni watasareta yubiwa ni kizamareteita
futari no yakusoku ha kanawanai mama ni
"ima mo obieteiru..."
|
Wir haben uns oft mißverstanden und einander wehgetan
Aber selbst dann warst du immer lieb und sanft
Unser beider Versprechen, das eingraviert war in den
vorschnell verschenkten Ring, war einfach nicht das richtige
"Ich denke immer noch an dich..."
|
遠ざかる思いでは
何時までも眩し過ぎて
もっと側にいたかった
もう二度と会えないけど
何時も側で支えてくれた
貴方だけは変わらないでいて
|
toozakaru omoide ha
itsumademo mabushisugite
motto soba ni itakatta
mou nidoto aenai kedo
itsumo soba ni sasaete kureta
anata dake ha kawaranaideite
|
Die Erinnerungen, die sich immer weiter entfernen,
sind unendlich verwirrend und grell
Ich wollte noch an deiner Seite bleiben
Wir werden uns wohl nie wiedersehen, aber
irgendwie warst du immer da und hast mich unterstützt
Bitte ändere dich niemals
|
最後に見せた涙が消せなくて
|
saigo ni miseta namida ga kisenakute
|
Die letzten Tränen kann ich nie vergessen
|
この白い雪たちと
一緒に消えてしまっても
貴方の心の
中にずっと咲いていたいから
|
kono shiroi yukitachi to
issho ni kiete shimatte mo
anata no kokoro no
naka ni zutto saiteitai kara
|
Bald werde ich mit den
weißen Schneeflocken verschwinden,
weil ich in deinem Herzen
für immer blühen möchte
|
寄り添って抱き合った
温もりは忘れないでね
違う誰かを愛しても
最後に聞いた貴方の声を
このままずっと放さないまま
深く眠りに落ちたい
|
yorisotte dakiatta
nukumori ha wasurenaide ne
chigau dareka wo aishite mo
saigo ni kiita anata no koe wo
kono mama zutto hanasanai mama
fukaku nemuri ni ochitai
|
Vergiß nicht die Wärme,
als wir einander umarmten, ja?
Auch wenn du jemand anderen liebst,
möchte ich den Klang deiner letzten Worte
immer so festhalten wie jetzt und
in einem tiefen Schlaf meinen Frieden finden
|
降り続く悲しみは
真っ白な雪に変わる
ずっと空を見上げてた
この体が消える前に
今、願いが届くのなら
もう一度強く抱きしめて
|
furitsudzuku kanashimi ha
masshiro na yuki ni kawaru
zutto sora wo miageteta
kono karada ga kieru mae ni
ima negai ga todoku no nara
mou ichido tsuyoku dakishimete
|
Der Schmerz, der auf mich niederprasselt,
wird zum blendend weißen Schnee,
und ich kann meinen Blick nicht vom Himmel wenden
Bevor mein Körper verschwindet,
wenn dich mein Wunsch jetzt erreicht,
dann halt mich noch einmal fest
|
「もう一度強く抱きしめて・・・」
|
"mou ichido tsuyoku dakishimete..."
|
"Halt mich noch einmal fest..."
|
L'arc~en~ciel - Forbidden Lover
astrogirl, 03:00h
Vom Album "ARK", KSC-2282
Musik: Ken
Lyrics: Hyde
Übersetzung: Astrogirl
Bitte fragt mich um Erlaubnis, wenn ihr meine Übersetzung irgendwo veröffentlichen wollt.
|
aa, kogoeru kurai umi he
nagasareteyuku rekishi no nami ni nomare
yagate maku ha agari
hakanai yume wo tsurete
arasoi ni hi wo tsukeru
Hinaus in das gefrorene, dunkle Meer treibend,
getragen von Wellen der Vergangenheit
Schon bald hebt sich der Vorhang
Und eine flüchtige Illusion erscheint
Und das Spiel beginnt
|
itsu no hi ni miushinatta kokoro wo
kurikaesu wasuresarareta tsumi wo
ayamachi wo sodate, sono kegareta ai de
gareki ni kizuku rakuen
Nähre das einst aus den Augen verlorene Herz,
unsere immer wieder fast vergessene Sünde,
unsere Schuld mit dieser unreinen Liebe
Ein Paradies, erbaut auf Schutt und Asche
|
|
|
forbidden lover, awai kioku
tsuyoku daite mo kasanariaenu shikisai
iki wo hisome chikau
amai koi no hate ha
yokisenu toki no itazura
Forbidden Lover, eine schwache Erinnerung
So fest ich sie auch halte, die Farben verwischen nicht
Mit angehaltenem Atem schwöre ich,
die süße Leidenschaft war am Ende
nur eine Täuschung in einem arglosen Moment
|
moeagaru honoo ni torikakomare
kuzureyuku fune ni imochi tsukamare
obieta hitomi ha ten wo aoide
sakebu kami no na wo
Umgeben von auflodernden Flammen,
auf dem zerfallenden Schiff, nach dem Leben greifend
Mit ängstlichen Augen schaue ich zum Himmel auf
Und rufe den Namen Gottes
|
|
|
sora takaku maiagare kono kokoro
uzumaita warui yume yori takaku
tokihanatsu anata he no kono omoi
tooi chi he kagayaki wo hanatte
Himmelhoch steigt mein Herz
aus dem Strudel eines Alptraumes,
dem Gedanken an dich, die ich gehen ließ,
den Glanz, den ich in eine ferne Welt habe ziehen lassen
|
aratanaru kuni ni yagate kuru hi ni mo
onaji michi wo mata touru darouka
Ob bald der Tag kommt, an dem wir uns
in einem neuen Land wieder über den Weg laufen?
|
|
|